ögonvittnen Albrechts knektar 1390

Moderator: Johan Sjöberg

ögonvittnen Albrechts knektar 1390

Postby Johan Käll » 25 May 2008, 22:59

Nå, inte riktigt kanske.

Som några kanske kommer ihåg så skrev jag att det fanns en sång som handlade om Albrechts knektar och hur de terroriserade bönder. Detta visade sig vara en del av en allegori över albrecht som skrevs 1390. Denn innehåller en hel del goda saker. ;)

Jag kom över den när jag köpte Klemmings utgåva av rimkrönikorna otolkade. Jag var ute efter Förbindelseediktet igentligen (en del av krönikorna skrivna 1450 om albrechts styre för att knyta ihop Erikskrönikan och Karlskrönikan). I denna fanns även allegorin.

Jag håller på att översätta delen om knektarna till nusvenska eftersom ni är så gnälliga med att läsa fornsvenska... :ugeek:

-senare på natten-

Nu har jag med hjälp av Fornlexikalisk databas löst upp två knutar jag stötte på i mitt arbete. Snart kommer resultatet... det roligaste hittils är beskrivningen av knektarna "spangat bälte och krusat hår, rostigt svärd och stålhandske vid hans lår" :D

Jag kan också säga att de nämner en "kogerbössa med pilar därtill" eftersom jag inte är säker på vad de menar tolkar jag det inte.. det kan vara ett armborst. Eller en hakebössa de skjuter pilar med. Jag forskar vidare.

Ett mycket roligt dokument.. :P

-fortsättning följer-

Image
User avatar
Johan Käll
Medlem
 
Posts: 1455
Joined: 28 Feb 2008, 00:20
Location: Uppsala, Sweden

Re: ögonvittnen Albrechts knektar 1390

Postby Maria » 26 May 2008, 07:19

Spangat bälte- det borde va ett språngat sådant va?
Sharp connection!
Maria
Medlem
 
Posts: 1137
Joined: 28 Feb 2008, 23:44

Re: ögonvittnen Albrechts knektar 1390

Postby Johan Käll » 26 May 2008, 10:27

jag har tolkat det som belagt med dekorationer. Nitar, plattor, 'stiffeners'
User avatar
Johan Käll
Medlem
 
Posts: 1455
Joined: 28 Feb 2008, 00:20
Location: Uppsala, Sweden

Re: ögonvittnen Albrechts knektar 1390

Postby Anders L » 26 May 2008, 10:39

Spångat låter ju onekligen troligt, det vore intressant eftersom det är textilbälten då.
+SVMMITVR : HINC : MVNDA : DIVINI : SANGVINIS VNDA+ DEVS : MEVS+
Herfra tages en bölge af det guddommmelige blod. Min Gud


http://www.kurage.wordpress.com -blogg about historical handcrafts and reenactment.
User avatar
Anders L
 
Posts: 450
Joined: 13 Mar 2008, 08:48
Location: Åby i skogen...

Re: ögonvittnen Albrechts knektar 1390

Postby Johan Käll » 26 May 2008, 10:51

Spångat har jag inte stött på innan i Fornsvenska. 'Å' skrivs istort sätt alltid som 'aa' Spangat däremot kommer av samma ord som tyskans spangen.

Eller, som Södewall beskriver det...

spang (Söderwall) ( pl. spänger L. spangar. med art. spängrena Bir 5: 40), f. [Ä. Dan. spang, spong. Isl. spöng] L. 1) smal el. tunn skifva, plåt; smal pöåt som håller ngt samman, liten skifva (af metall, horn el. dyl.)
User avatar
Johan Käll
Medlem
 
Posts: 1455
Joined: 28 Feb 2008, 00:20
Location: Uppsala, Sweden

Re: ögonvittnen Albrechts knektar 1390

Postby Maria » 26 May 2008, 19:43

Jag har inte svart bälte i fornsvenska. Men jag är en rackare på att språnga.
Sharp connection!
Maria
Medlem
 
Posts: 1137
Joined: 28 Feb 2008, 23:44

Re: ögonvittnen Albrechts knektar 1390

Postby Johan Käll » 26 May 2008, 23:30

Som tur är är ju Söderwall sensei för fornsvenska (han sammanställde det uppslagsverk som de flesta refererar till)

Och du kan väl spånga ett svart bälte. Att de hade tygbälten under 1300-tal visste vi sedan innan.

Om de var spångade eller vävda vet jag dock inte... det enda jag sett bevarat är det i Köpenhamn.
User avatar
Johan Käll
Medlem
 
Posts: 1455
Joined: 28 Feb 2008, 00:20
Location: Uppsala, Sweden

Re: ögonvittnen Albrechts knektar 1390

Postby Johan Käll » 27 May 2008, 10:25

Det kommer som artikel sen. Men för de som inte kan vänta tills peter fått sin dator i trim igen lägger jag upp arbetet hittils här.

---------massa text------------

1390 skrevs en allegorisk text om kung Albrechts styre som beskriver hans knektar och deras framfart.Den börjar som en allegorisk text, men eftersom författaren inte ville att man kulle missa något så förklarar han sedan hur han menade. Detta är taget från hans ’klartext’. Jag har tagit ut stycket mellan raderna 160 till 184, de som handlar om just knektarna. Hela texten är 225 rader. Texten är efter G.E Klemmings avskrift utgiven 1865. Jag har sedan gjort en översättning till nutidsvenska för de som tycker fornsvenskan inte är helt enkel att läsa. Jag har där även stoppat in lite skiljetecken för klarhetens skull



160

Jak wil idher tydha aff then rääff
som wäl weet badhe hool oc grääff
ther menar iak mz then legodräng
som haffuer fordarffuat badhe aker oc äng
the wilia alla til hoffua rijda
widh bondans kornladu at strijda
fik han eena kogerbysso oc pijla vti
tha skulle iw bonden til skogen fly
spangat bälte oc krusat haar
rostad swärd oc staalhandske widh hans laar
rijdher i gardh oc gar i stuffua
sidhan wil han fatiga bondan truffua
hustru huar är tin vnga höna
then skal tu ey länger for mik löna
ligger hon sik i bänk eller pall
bär henne fram oc äggen all
hon sitter ey sa högt a rang
iak slar henne nider mz min spiwtz stang
haffuer tu ey meer än ena gaas
then skulom wij i apton haffua til kraas
han beder uptända fempton lius
han drykker oc skrölar i fullan duus
thz monde the edela bönder söria
at legodrängar skola tolkin leek vpböria

---rad 184---



Nusvenska
jag vill eder tyda, om den räv
som väl vet både hål och grav *
med det menar jag den legodräng *
som haver fördärvat både åker och äng
de vilja alla till gamman* rida
vid bondens kornlada att strida
fick han en kogerbössa och pilar däri
skulle ju bonden till skogen fly
metallbeslaget bälte och krusat hår
rostigt svärd och stålhandske vid hans lår
rider i gård och går i stuga
sedan vill han fattiga bonden truga
Hustru var är din unga höna?
den skall du ey längre för mig löna
ligger hon sig i bänk eller pall
bär henne fram och äggen all
hon sitter ej så högt uppå rång*,
jag slår henne ner med min spjutstång.
har du ej mer än en enda gås,
Den skall vi hava ikväll till krås*
han beder upptända femton ljus
han dricker och skrålar i fullan dus*
då månde ädla bönder sörja
att legodrängar skola sådan lek börja



Kommentarer till översättningen
Grav här skall vara som i en grävd grop, inte en grav för döda.
Legodräng: Tyskans ’knecht’ översätts till dräng på fornsvenska. Vårt ’knekt’ kommer från tyskans. Han menar nog vad vi kallar en legoknekt.
Gamman: ”Hoffua” översätter Söderwall till ’ridderlig fest’och liknande. Gamman var det ord jag kände passade bäst in här
Rång är den pinne hönor sitter på
Krås, här i samma anda som ’att smörja kråset’
Dus, som i ’sus och dus’.
User avatar
Johan Käll
Medlem
 
Posts: 1455
Joined: 28 Feb 2008, 00:20
Location: Uppsala, Sweden

Re: ögonvittnen Albrechts knektar 1390

Postby Skalde-Tord » 27 May 2008, 10:35

Hehe underbart!
Ni kan ju inte ha varit snälla gossar inte :P
Skalde-Tord
 

Re: ögonvittnen Albrechts knektar 1390

Postby Max Gullberg » 27 May 2008, 16:55

Ja, då kanske man ska krusa håret till Lund då :lol:
Max Gullberg
 

Next

Return to Art History and History

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron